DETAILED NOTES ON روايات عالمية مترجمة

Detailed Notes on روايات عالمية مترجمة

Detailed Notes on روايات عالمية مترجمة

Blog Article

رحلة القطار من تركيا إلى فرنسا مليئة بالثلوج الكثيفة. مجموعة ركاب من جنسيات مختلفة، يسارعون عبر المناظر الطبيعية الأوروبية الثلجية.

في البداية كانت مترددة في قراءة كتاب عن زمان ومكان مختلفين تمامًا عن زمنها ومكانها ، سرعان ما تجد إيلا نفسها مفتونة بالرواية والرجل الذي كتبها ، والذي بدأت معه مغازلة عبر البريد الإلكتروني.

فمعالجة الأمور بشكل غير إرادي أمر معروف في العمل، ولكن ما هو الدور الذي تلعبه تلك المعالجات غير الإرادية عندما يصل بنا… الروايات العالمية المترجمة

الرواية الثانية في سلسلة أفضل الروايات العالمية التي سيقف معها هذا المقال هي رواية آنا كارنينا للروائي الروسي الأشهر ليو تولستوي صاحب رواية الحرب والسلم، وتتحدّث الرواية عن المجتمع الروسي في وقت ما، وعن صراع الأُسَر المرموقة مع حكايات النُّبُل والشرف وإلى غير ذلك من الأمور التي تعانيها الأسر الأرستقراطيّة أو البرجوازيّة بمسمّى ثانٍ، وحكاية more info الرواية تدول حول آنّا المرأة المتزوّجة ذات المكانة الاجتماعيّة الكبيرة التي تحظى باحترام أينما ذهبت، فكانت مصلحة اجتماعيّة إن صحّ التّعبير، فكانت لا تتدخّل بمشكلة إلّا وحلّتها، فتبدأ الرواية معها عندما تصل إلى موسكو لتحلّ مشكلة بين شقيقها وزوجته، وبعد حلّ المشكلة تلتقي بشاب ضابط في الجيش اسمه فرونسكي، وفرونسكي هذا كانت تقع في حبّه كلّ امرأة تراه، وكانت تحبّه فتاة اسمها كيتي، ولكنّه لم يكن يحبّها فأخب ها بأنّ زواجه منها مستحيل، وبعد أن يلتقي بآنّا يقع في حبّها وتقع في حبّه هي الأخرى مع أنّها متزوّجة؛ فزوجها لا يهتمّ بها، ومشاعره باردة تجاهها، وكلّ ما يهمّه هو المنصب الذي يشغله وما يتبعه من أمور كوضعه بين الناس، ونظرة الناس إليه، وإلى ما هنالك من هذه الأمور السطحيّة، وعندما تشعر آنّا أنّها أحبّته تهرب منه إلى بطرسبرغ ولكنّه يلحق بها، ويواعدها ويلتقي بها، ويصبحان يلتقيان يوميًّا.

إنها العمل الروائي الأول للكاتب “مات هيغ” الذي قدم المترجم “محمد الضبع” كتبه غير خيالية إلى المكتبة العربية مثل “ملاحظات حول كوكب متوتر” و “أسباب للبقاء حيًا” و”كيف يتوقف الزمن” وهي كتابات ذاتية ونفسية وعلمية خاض فيها هيغ مع القارئ رحلته في التأمل وإعادة اكتشاف ذاته ومراقبة العالم. لم يتخلّ هيغ في روايته “مكتبة منتصف الليل” عن أفكاره العلمية، فبنى روايته على نظرية علمية شهيرة في ميكانيكا الكم وهي “قطة شرودنجر” التي تفترض أن كل الاحتمالات المتوقعة لأي فعل أو قرار معين هي تحدث بالفعل في أكوان وعوالم موازية، فنجد بطلة الرواية، شابة تعاني من شعور بالذنب يلاحقها دائمًا لفشلها في حياتها، ثم تجد البطلة نفسها في مكتبة تحوي كتبها المرصوصة على كل الاحتمالات الممكنة لشكل حياتها، وتتابع فصول الرواية في الكشف عن كل الكتب/ الاحتمالات المتوقعة لحياتها التي لم تحدث.

شغوفة بالقراءة، السفر، الموسيقى، ومشاهدة الأفلام. شارك

رواية قمر على سمرقند – من أشهر الروايات العربية الحديثة

يطرح سؤالا بسيطا: “هل للشر أن يبرر غايات مشرفة؟” ويجيب عليها بشكل مقنع دون سذاجة أو تعليمية.

وفي اليوم الخامس والثمانين يخرج إلى البحر ليحظى عندها بسمكة المارلين العملاقة التي يعاني كثيرًا قبل الإمساك بها؛ إذ تسحب تلك السمكة الزورق بعيدًا وتحاول الإفلات بشت الوسائل، وينازعها وتنازعه ولا يستطيع أيّ منهما حسم الموقف، فيستطيع بعد عناءٍ ولَأيٍ شديد أن يصرعها ويسحبها معه إلى الشاطئ، ولكن في عودته تحاصره أسماك القرش التي تشمّ رائحة الدم في البحر فتنقضّ عليه من كلّ الجهات، فتبدأ معركته في الدفاع عن الحياة ضدّ أسماك القرش، وهو المتعب والمرهق ممّا فعلته به سمكة المارلين، وهنا يستعيد العجوز شيئًا من ماضيه الحافل بالانتصارات في البحر والبرّ والحانات والبارات، فيتذكّر -مثلًا- كيف كان يهزم الرجال في حانات الدار البيضاء في المغرب، أو كازابلانكا كما يُطلق عليها أيضًا، ما يعطيه دفعة معنويّة ترفع من همّته، فيتمكّن عندها من هزيمة القروش والقضاء عليها والإفلات بحياته، ولكنّ تلك الأسماك قد التهمت السمكة، ولم تُبقِ له سوى الهيكل والرّأس، فيعود يجرّ وراءه أذيال خيبة ممزوجة بالنّصر على سمكة المارلين، فيضع الهيكل على الشاطئ ليراها وليعود بعدها سانتياغو شيخ البحر وكبير الصيّادين بلا منازع، وبذلك تنتهي أحداث تلك الرّواية التي هي بحقّ إحدى الرّوائع الإنسانيّة، وتستحقّ بذلك أن تكون من أفضل الروايات العالمية.[٧]

(لمعلومات أكثر عن كورس ناشر، الرجاء زيارة هذه الصفحة)، في موضوع اليوم سنتناول كيفية تنسيق كتابك أو روايتك كالمحترفين باستخدام برنامج الوورد، هذا التنسيق ملائم للكتب الورقية ويمكن إرساله لدار النشر لاعتماده كتنسيق لكتابك. (أيضاً، لمعرفة كيفية تنسيق كتاب إلكتروني لنشره على…

ومن وسط كل هذه الفوضى يظهر رجل رشيد يحاول إصلاح الأمور ومواجهة الشائعات، ولكن رجال الحكم كانوا أخذوا قرارهم وعزموا أمرهم، تتابع الحبكة بهذه القصة التي تصور تحكم رجال السياسة بعقول الناس وما يمكنهم فعله في سبيل أهوائهم.

ولم تكن هي قادرةً على الحب كما تُريده … بقوة واستمرارية. كانت تتعب أحيانًا،… الروايات العالمية المترجمة

رواية غرائبية للكاتب الأيرلندي “فلاين أوبراين” تمزج بين عدة أنواع أدبية، الكوميديا السوداء، الجريمة، السريالية، إنها رواية تربك القارئ وتتوه به في الحدود الفاصلة بين الحقيقة والخيال، تتلاعب بالإيهام بالحقيقة ثم تنفلت لتتهرب من الجزم بها من خلال جريمة قتل تبدأ معها التكشفات عن قناعات البطل والعالم من حوله التي تهدم كل الثوابت والمعتقدات بشأن الحياة حيث الشخصيات ترى أن الحياة مجرد هلوسات زائفة.

من الروايات الممتعة التي تتناول العديد من الأحداث والمشاعر المختلفة، فمن خلالها تجد الإثارة والرعب والجمال أيضًا، وتعد تلك الرواية من أعظم الروايات والأعمال الأدبية التي قدمتها الكاتبة التي دائمًا ما كانت تعتمد على التأمل الفلسفي في القصص والروايات التي قدمتها.

Report this page